Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas só a que seja boa para a necessária edificação, a fim de que ministre graça aos que a ouvem.
Låten intet ohöviskt tal utgå ur eder mun, utan allenast det som är gott, till uppbyggelse, där sådan behöves, så att det bliver till välsignelse för dem som höra det.
Caso o carro realmente saia da estrada, o sistema de proteção em saída de estrada - outra inovação da Volvo Cars - reduz as chances de graves lesões.
Skulle bilen trots allt köra av vägen minskar Run-off Road Protection risken för allvarliga skador.
Não faleis mais palavras tão altivas, nem saia da vossa boca a arrogância; porque o Senhor é o Deus da sabedoria, e por ele são pesadas as ações.
3 Tala inte så högmodigt, låt inte fräcka ord komma från er mun. Ty HERREN är en Gud som vet allt, och hos honom vägs gärningarna.
Saia da cidade e tudo estará bem.
Det ordnar sig. Snart har ni lämnat stan och allt är bra.
Agora, Leland devo perdir-lhe que não saia da cidade e que comunique qualquer movimento ao Xerife...
Leland, som du vet innebär det att du inte får lämna staden. Och att du måste låta sheriffen veta var du befinner dig.
Só peço que me saia da frente, para acabar o trabalho!
Släpp genast ifrån dig flickans kropp till hennes familj.
É do interesse de todos que ela não saia da enfermaria até a equipa de resgate chegar, e certamente não sem uma escolta, OK?
För samtligas bästa bör hon inte lämna sjukan förrän räddningspatrullen anländer, särskilt inte utan följeslagare.
Se quer continuar viva, saia da cidade até ao anoitecer.
Akta dig för stan på kvällen.
Espero que o Julian saia da escola, para ter com quem brincar.
Väntar på Julian, så att jag har nån att leka med.
Como chefe da oposição, será difícil conseguir que saia da capital.
Hon är oppositionsledare. Det blir svårt att få henne att lämna huvudstaden.
Não te disse que ninguém entrava nem saia da casa?
Sa jag inte att ingen fick gå in eller ut?
Você está aqui, estamos juntos e é tipo cartão de "Saia da cadeia".
Du är här, vi är tillsammans, och vi har frikort från fängelset
Já liguei, ele prometeu-lhe o primeiro, mal saia da linha de montagem, em Setembro.
Det har jag gjort. Du ska få den allra första som tillverkas, i september.
Não podemos deixar que um único soldado alemão saia da Noruega.
Vad har det med oss att göra? -Inte en tysk får lämna landet nu.
É meu dever informá-lo de que votámos para que saia da equipa.
Det är med största nöje att berrätta att du är bortröstad från laget.
Talvez o raio do Legado Glaber saia da sua tenda quentinha e descubra que os seus cães trácios regressaram à sua natureza selvagem.
Glaber kanske rullar ur sitt varma tält och märker att sina thrakihundar har återvänt till vildmarken.
E pela última vez, saia da minha casa.
För sista gången, ut ur mitt hus.
Saia da merda do carro, já!
Händerna där vi kan sen dem!
Mal a gente saia da vista dos chuis, dou-te um murro nas trombas!
Så fort vi är utom synhåll för snutarna ska jag slå dig igen.
Como vou acreditar numa coisa que saia da tua boca?
Hur ska jag kunna tro på dig?
Os federais vêm a caminho com a SWAT e a HRT, mas temos de proteger o perímetro para que antes ninguém saia da propriedade.
FBI och SWAT är på väg men vi behöver folk som vaktar tomtgränsen så ingen kan fly.
Espero que arranje outra namorada e saia da cave.
Hoppas att han skaffar tjej och flyttar ut ur källaren.
E até que eu descubra que raio aconteceu por aqui, não saia da cidade nos próximos tempos.
Och tills jag får reda på vad i helvete som hände här så lämna inte stan närmaste tiden.
Bem, não, a não ser que o Sr. Mooney saia da reforma.
Såvida inte mr Mooney vill göra comeback.
A tua roupa parece a saia da cama do Jimmy Buffet.
Dina kläder ser ut som ett sängöverkast.
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, e sim unicamente a que for boa para edificação, conforme a necessidade, e, assim, transmita graça aos que ouvem.
29 Låt inget oanständigt tal komma över era läppar, tala bara det som är gott och blir till välsignelse där sådan behövs, så att det blir till glädje för dem som hör på.
Para impedir isso, saia da sessão na sua conta antes de visitar a nossa página web.
Detta kan du förhindra om du loggar ut från ditt medlemskonto innan du besöker vår webbplats.
Se você não quiser que o Facebook associe sua visita às nossas páginas com sua conta de usuário do Facebook, saia da sua conta de usuário do Facebook.
Om du inte vill att Facebook ska associera ditt besök på vår webbplats med ditt Facebook-konto, logga ut från ditt Facebook-konto.
Você também concorda em garantir que você saia da sua conta no final de cada sessão.
Du samtycker även till att säkerställa att du loggar ut från ditt konto efter varje session.
Se você não quer que o Twitter associe a sua visita às nossas páginas, por favor saia da sua conta do Twitter.
Om du inte vill att dessa data kopplas samman med ditt Twitter-konto ber vi dig att logga ut från Twitter innan du besöker vår hemsida.
E vocês sabem, se queremos fazer com que este país saia da sua atual situação energética, não podemos simplesmente conservar a nossa atual saída; não podemos simplesmente perfurar uma saída; não podemos bombear uma saída.
Och ni vet, om vi ska få detta land ur den nuvarande energisituationen, kan vi inte bara spara oss ur den; kan vi inte bara borra oss ur den kan vi inte bara bomba oss ur den.
E disse Jeú: Se isto é o vosso parecer, ninguém escape nem saia da cidade para ir dar a nova em Jizreel.
Och Jehu sade: Om I så viljen, så låten ingen slippa ut ur staden, som kan gå åstad och berätta detta i Jisreel.
1.6845381259918s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?